| Tamaziɣt | Français | عربية | Type Tawsit نوع | Origine Aẓar المصدر |
|---|---|---|---|---|
| Tawsit pl. tiwsatin | Type | نوع | Adjectif Arbib صفة | Touareg courant (signifie également paume de la main, plante du pied, chez les Touaregs) |
| Arbib pl. irbiben | Adjectif | صفة | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Néologisme (du Kabyle "Arbib" : enfant du premier lit) |
| Amalay pl. imalayen | Masculin | مذكر | Adjectif Arbib صفة | Néologisme (du Touareg "amali" : animal mâle non castré) |
| Tansa pl. tansiwin | Adresse | عنوان | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Néologisme (du parler du Maroc central "ansi" : endroit, lieu, emplacement) |
| Unti pl. untiyen | Féminin (feminin) | مؤنث | Adjectif Arbib صفة | Néologisme (du Touareg "tuntit" : personne ou animal de sexe féminin) |
| Tazmareft pl. tizmaraf | Accessibilité (accessibilite) | وصول | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | |
| Tazmilt pl. tizmilin | Note | ملاحظة | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Néologisme (du Kabyle "azamul" : symbole) |
| Azerfan pl. izerfanen fém . tazerfant pl. fém. tizerfanin | Légal (legal) | قانوني | Adjectif Arbib صفة | Néologisme (du parler du Maroc central "azref" : droit coutumier) |
| Aseqdec | Utilisation | إستعمال (استعمال) | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Langage courant (du kabyle "seqdec" : utiliser) |
| Seqdec | Utiliser | استعمل | Verbe Amyag فعل | Kabyle courant |
| Amyag pl. imyagen | Verbe | فعل | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Néologisme (du Kabyle "eg" : faire) |
| Sfates | Détailler (detailler) | إعطاء التفاصيل (اعطاء) | Verbe Amyag فعل | |
| Alugen pl. ilugan | Règle (regle) | قاعدة | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Néologisme (du Touareg "ilaweg" : bâton court et pointu a une extrémité, ayant plusieurs usage) |
| Amaḍal | Terre (planète) | الأرض (الارض، ارض) | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Néologisme (du Touareg "Amaḍal" : sable, terre) |
| Umḍin pl. umḍinen | Numérique | رقمي | Adjectif Arbib صفة | Néologisme (du Touareg "siḍen" : compter) |
| Siḍen | Compter Calculer | عد حساب | Verbe Amyag فعل | Touareg courant |
| Uṭṭun pl. uṭṭunen | Numéro Chiffre (numero) | رقم عدد | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Néologisme (du Touareg "siḍen" : compter) |
| Amiḍan pl. imiḍanen | Compte | حساب | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Néologisme (du Touareg "siḍen" : compter) |
| Asmel pl. ismilen | Site web | موقع الكتروني | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Néologisme (de mel, monter) |
| Asalli pl. isallen | Information Nouvelle | خبر | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Néologisme (du Kabylie "Sel" : Entendre) |
| Ẓreg | Etre édité (edite) | نشر | Verbe Amyag فعل | Néologisme (du Touareg "aẓreggi" : le fait d'apparaitre) |
| Siẓreg | Editer | نشر | Verbe Amyag فعل | Néologisme (du Touareg "aẓreggi" : le fait d'apparaitre) |
| Amaẓrag pl. imaẓragen fém. tamaẓragt pl. fém. timaẓragin | Editer | ناشر | Adjectif Arbib صفة | Néologisme (du Touareg "aẓreggi" : le fait d'apparaitre) |
| Taẓrigt pl. tiẓrigin | Edition | نشر طبعة | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Néologisme (du Touareg "aẓreggi" : le fait d'apparaitre) |
| Dbel | Administrer | أدار | Verbe Amyag فعل | Néologisme (du Touareg "dbel" : porter, soulever) |
| Tadbelt pl. tideblin | Administration | إدارة | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Néologisme (du Touareg "dbel" : porter, soulever) |
| Adeblan pl. ideblanen fém. tadeblant pl. fém. tideblanin | Administratif | إداري | Adjectif Arbib صفة | Néologisme (du Touareg "dbel" : porter, soulever) |
| Anedbal pl. inedbalen fém. tanedbalt pl. fém. tinedbalin | Administrateur | مدير | Adjectif Arbib صفة | Néologisme (du Touareg "dbel" : porter, soulever) |
| Targa pl. tiregwa | Canal (utilisé pour chaîne TV, chaîne YouTube) | قنات | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Kabyle courant |
| Aɣalad pl. iɣulad | Façade | واجهة | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Néologisme (du Mozabite "aɣalad" : rue, extérieur) |
| Asmel aɣalad pl. ismilen iɣulad | Site vitrine | موقع عرض | Mot masculin composé Awal amalay uddis صيغة مذكرة مركبة | Voir asmel et aɣalad |
| Ddes | Etre ordonné Etre organisé Combiner | مرتب منظم مركب | Verbe Amyag فعل | Mot Touareg courant |
| Sudes | Organiser Composer | نظم ركب | Verbe Amyag فعل | Néologisme (du Touareg "ddes" : Combiner, ranger, disposer) |
| Asuddes pl. isuddas | Composition | تكوين تشكيل | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Néologisme (du Touareg "ddes" : Combiner, ranger, disposer) |
| Uddis pl. uddisen fém. tuddist pl. fém. tuddisin | Composé | مكون | Adjectif Arbib صفة | Néologisme (du Touareg "ddes" : Combiner, ranger, disposer) |
| Tiddest pl. tiddas | Combine Intrigue | مؤامرة | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Néologisme (du Touareg "ddes" : Combiner, ranger, disposer) |
| Asdas pl. asdasen fém. tasdast pl. fém. tisdasin | Stratégique (strategique) | إستراتيجي | Adjectif Arbib صفة | Néologisme (du Kabyle "tiddas" : un jeu de pions) |
| Tasdast pl. tisdasin | Stratégie | إستراتيجية | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Néologisme (du Kabyle "tiddas" : un jeu de pions) |
| Udus pl. udusen | Organisme | مؤسسة | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Néologisme (du Touareg "ddes" : Combiner, ranger, disposer) |
| Taseddast pl. tiseddasin | Syntaxe | علم تركب الكلام إعراب | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Néologisme (du Touareg "ddes" : Combiner, ranger, disposer) |
| Tidsi pl. tidsa | Parchemin | رق | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Néologisme (du Kabyle "tiddas" : un jeu de pions) |
| Aggag pl. aggag fém. taggagt pl. fém. taggagin | Intellectuel Lettré | مثقف | Adjectif Arbib صفة | Néologisme (du Touareg "aǧaǧ" : Lettré musulman. lui même de l'arabe "ḥaǧǧ" : qui a fait le pèlerinage) |
| Amaggag pl. imaggagen fém. tamaggagt pl. fém. timaggagin | Intellectuel | ذهني | Adjectif Arbib صفة | Néologisme (du Touareg "aǧaǧ" : Lettré musulman. lui même de l'arabe "ḥaǧǧ" : qui a fait le pèlerinage) |
| Tira pl. tiratin | Ecriture Rédaction redaction | كتابة خط إنشاء | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Kabyle courant |
| Tirawt pl. tirawin | Ecrit | مؤلف كتابة | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Néologisme (du Kabyle "aru" : Ecrire) |
| Arayan pl. irayanen fém. taraant pl. fém. tirayanin | Scriptural | كتابي | Adjectif Arbib صفة | Néologisme (du Kabyle "aru" : Ecrire) |
| Arra pl. arraten | Pièce judicaire Document judicaire piece | وثيقة قضائية | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Néologisme (du Kabyle "aru" : Ecrire) |
| Amaru pl. imura fém. tamarut pl. fém. timura | Ecrivain | كاتب | Adjectif Arbib صفة | Néologisme (du Kabyle "aru" : Ecrire) |
| Amaray pl. imarayen fém. tamarayt pl. fém. timarayin | Secrétaire secretaire | أمين (امين) سكريتر | Adjectif Arbib صفة | Néologisme (du Kabyle "aru" : Ecrire) |
| Tamarayt pl. timarayin | Secrétariat secretariat | أمانة (امانة) | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Néologisme (du Kabyle "aru" : Ecrire) |
| Imru pl. imra | Stylo | قلم سيالة | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Néologisme (du Kabyle "aru" : Ecrire) |
| Asru pl. isra | Billet Ticket | بطاقة تذكرة | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Néologisme (du Kabyle "aru" : Ecrire) |
| Tasrit pl. tiseryin | Prose | نثر | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Néologisme (du Kabyle "aru" : Ecrire) |
| Anesray pl. inesrayen fém. tanesrayt pl. fém. tinesrayin | Prosateur | ناثر | Adjectif Arbib صفة | Néologisme (du Kabyle "aru" : Ecrire) |
| Anesri pl. inesriyen fém. tanesrit pl. fém. tinesriyin | Prosaïque prosaique | تافه | Adjectif Arbib صفة | Néologisme (du Kabyle "aru" : Ecrire) |
| Tirawalt pl. tirawalin | Orthographe Graphie | ضبط الكتابة | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Néologisme (du Kabyle "aru" : Ecrire) |
| Assira pl. iserrawen | Bureau | مكتب | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Néologisme (du Kabyle "aru" : Ecrire) |
| Tasnurayt pl. tisnurayin | Agence | وكالة | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Néologisme (du Kabyle "aru" : Ecrire) |
| Arufus pl. arufussen | Manuscrit | مخطوط | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Néologisme (du Kabyle "aru" : Ecrire, et afus : Main) |
| Taynarawt pl. tiynarawin | Monographie | مونوغرافيا مونوجرافيا | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Néologisme (du Kabyle "aru" : Ecrire) |
| Tariẓrut pl. tiriẓra | Lithographie | طباعة على الحجر | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Néologisme (du Kabyle "aru" : Ecrire. et "aẓru" : Roche) |
| Imru n waldun pl. imra n waldun | Crayon à plomb | قلم رصاص | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Néologisme (du Kabyle "aru" : Ecrire. et "aldun" : Plomb) |
| Imru n yini pl. imra n yini | Crayon de couleur | قلم التلوين | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Néologisme (du Kabyle "aru" : Ecrire. et "ini" : Couleur) |
| Arra n tlalin pl. arraten n tlalin | Acte de naissance | شهادة ميلاد | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Néologisme (du Kabyle "aru" : Ecrire. et "talalit" : Naissance) |
| Arra n tmettant pl. arraten n tmettant | Acte de décès | شهادة وفات | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Néologisme (du Kabyle "aru" : Ecrire. et "tamettant" : Mort) |
| Suggen | Imaginer | تخيل تصور | Verbe Amyag فعل | Néologisme (du Touareg "unnag" : Paraître sous l'apparence d'une forme indistincte) |
| Asugen pl. isugnen | Imagination | تخيل تصور | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Néologisme (du Touareg "unnag" : Paraître sous l'apparence d'une forme indistincte) |
| Tugna pl. tugniwin | Image Personnalité | صورة شخصية | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Néologisme (du Touareg "tugna" : forme indistincte) |
| Asmugen pl. ismugunen | Conception | نظرة | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Néologisme (du Touareg "unnag" : Paraître sous l'apparence d'une forme indistincte) |
| Aḍris pl. iḍrisen | Texte | نص | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Néologisme (du Kabylie "ḍres" : Etre touffu, être épais) |
| Aḍrisan pl. iḍrisanen fém. taḍrisant pl. fém. tiḍrisanin | Textuelle | نصي | Adjectif Arbib صفة | Néologisme (du Kabylie "ḍres" : Etre touffu, être épais) |
| Taḍersa pl. tiḍersiwin | Textualité | نصية | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Néologisme (du Kabylie "ḍres" : Etre touffu, être épais) |
| Imesli pl. imesliyen | Son | صوت | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Néologisme (du Kabylie "Sel" : Entendre) |
| Imsisli pl. imsisliyen fém. timsislit pl. fém. timsisliyin | Phonétique phonetique | صياتي | Adjectif Arbib صفة | Néologisme (du Kabylie "Sel" : Entendre) |
| Tamsislant pl. timsislatin | Phonétique phonetique | صياتية صياتة | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Néologisme (du Kabylie "Sel" : Entendre) |
| Imsisel pl. imsisliyen fém. timsiselt pl. fém. timsisliyin | Sonore | صوتي | Adjectif Arbib صفة | Néologisme (du Kabylie "Sel" : Entendre) |
| Asenmesli pl. isenmesliyen fém. tasenmeslin pl. fém. tisenmesliyin | Phonologique | فونولوجي | Adjectif Arbib صفة | Néologisme (du Kabylie "Sel" : Entendre) |
| Tasenmeslin pl. tisenmesliyin | Phonologie | فونولوجيا | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Néologisme (du Kabylie "Sel" : Entendre) |
| Azamul pl. izumal | Symbole Logo | رمز شعار | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Néologisme (du Touareg "ahamul" : Indice) |
| Azamal pl. izamalen fém. tazamalt pl. fém. tizamalin | Symbolique | رمزي | Adjectif Arbib صفة | Néologisme (du Touareg "ahamul" : Indice) |
| Zmel | Signer | وقع أمضى امضى | Verbe Amyag فعل | Néologisme (du Touareg "ahamul" : Indice) |
| Azmul pl. izmal | Signature | إمضاء توقيع امضاء | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Néologisme (du Touareg "ahamul" : Indice) |
| Tazmilt pl. tizmilin | Note | نقطة علامة | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Néologisme (du Touareg "ahamul" : Indice) |
| Azmal pl. izmalen | Notation | تدوين | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Néologisme (du Touareg "ahamul" : Indice) |
| Azemmul Ipl. izemmal | Séquelle sequelle | أثر سلبي اثر | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Néologisme (du Touareg "ahamul" : Indice) |
| Tazamultaɣt pl. tizamultaɣin | Etiquette | لصيقة | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Néologisme (du Touareg "ahamul" : Indice) |
| Ticreḍt pl. ticraḍ | Marque | علامة | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Kabyle courant |
| Talsuffɣa pl. tilsuffɣiwin | Animation | تنشيط | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Néologisme (du kabyle "ffeɣ" :Sortir) |
| Asedger pl. isdegren | Distribuer | نشر | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Néologisme (du Kabyle "degger" : jeter, pousser) |
| Asegdar pl. isedgaren fèm. tasegdartpl. fèm. tisegdarin | Distributif | التوزيع | Adjectif Arbib صفة | Néologisme (du Kabyle "degger" : jeter, pousser) |
| Msisi | Convenir S'allier S'adapter | تحالف تأقلم (تاقلم) إتفق (اتفق) | Verbe Amyag فعل | Néologisme (du parler du Maroc central "msasa" : Se mettre d'accord) |
| Amsisi pl. imsisiyen | Convention | إتفاقية (اتفاقية) | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Néologisme (du parler du Maroc central "msasa" : Se mettre d'accord) |
| Amsisan pl. imsisanen fèm. talsisant pl. fèm. timsisanin | Conventionnel | إتفاقي (اتفاقي) تواضي | Adjectif Arbib صفة | Néologisme (du parler du Maroc central "msasa" : Se mettre d'accord) |
| Amsasa pl. imsasayen | Adaptation | تأقلم (تاقلم) | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Néologisme (du parler du Maroc central "msasa" : Se mettre d'accord) |
| Tamsisit pl. timsisiyen | Alliance | تحالف | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Néologisme (du parler du Maroc central "msasa" : Se mettre d'accord) |
| Amsisa pl. imsisa fèm. tamsisat pl. fèm. timsisa | Allié (allie) | حليف | Adjectif Arbib صفة | Néologisme (du parler du Maroc central "msasa" : Se mettre d'accord) |
| Muzeg | Etre spécialiste specialiste | أخض (اخص) | Verbe Amyag فعل | Néologisme (du Kabyle "zeg" : Aller, être conforme, être permanent, durer) |
| Smuzzeg | Spécialiser specialiser | تخصص | Verbe Amyag فعل | Néologisme (du Kabyle "zeg" : Aller, être conforme, être permanent, durer) |
| Sezg | Adapter S'adapter | تخصص | Verbe Amyag فعل | Néologisme (du Kabyle "zeg" : Aller, être conforme, être permanent, durer) |
| Amuzzag pl. imuzzagen | Spécialisation specialisation | تخصص | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Néologisme (du Kabyle "zeg" : Aller, être conforme, être permanent, durer) |
| Amazzag pl. imazzagen fèm. tamazzagt pl. fèm. timazzagin | Spécialiste specialiste | خصوصي إختصاصي (اختصاصي) | Adjectif Arbib صفة | Néologisme (du Kabyle "zeg" : Aller, être conforme, être permanent, durer) |
| Uzzig pl. uzzigen fèm. tuzzigt pl. fèm. tuzzigin | Spécialisé specialise | متخصص | Adjectif Arbib صفة | Néologisme (du Kabyle "zeg" : Aller, être conforme, être permanent, durer) |
| Azgay pl. azgayen | Adaptation | تكيييف تأقلم (تاقلم) | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Néologisme (du Kabyle "zeg" : Aller, être conforme, être permanent, durer) |
| Amezgay pl. imezgayen | Adaptateur | خصيلة تكييف مكيف | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Néologisme (du Kabyle "zeg" : Aller, être conforme, être permanent, durer) |
| Tinnezgit pl. tinnezgiwin | Aptitude | صلاحية أهلية (اهلية) | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Néologisme (du Kabyle "zeg" : Aller, être conforme, être permanent, durer) |
| Imnnezgi pl. imnnezgiyen fèm. timnnezgit pl. fèm. timnnezgiyin | Apte | أهل مؤهل (موهل) | Adjectif Arbib صفة | Néologisme (du Kabyle "zeg" : Aller, être conforme, être permanent, durer) |
| Nzeg | Durer | طال دام | Verbe Amyag فعل | Néologisme (du Kabyle "zeg" : Aller, être conforme, être permanent, durer) |
| Tanzagt pl. tinzagin | Durée dure / duree | مدة ديمومة | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Néologisme (du Kabyle "zeg" : Aller, être conforme, être permanent, durer) |
| Uznig pl. uznigen fèm. tuznigt pl. fèm. tuznigin | Durable | دائم | Adjectif Arbib صفة | Néologisme (du Kabyle "zeg" : Aller, être conforme, être permanent, durer) |
| Azig pl. izigen | Ecueil | عقبة | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Néologisme (du Kabyle "zeg" : Aller, être conforme, être permanent, durer) |
| Imezgi pl. imezgiyen fèm. timezgit pl. fèm. timezgiyin | Constant Durable | دائم | Adjectif Arbib صفة | Kabyle courant |
| Rwes | Imiter | قلد | Verbe Amyag فعل | Parler courant du Maroc central |
| Arwas pl. irwasen | Imitation | تقليد | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Néologisme (du parler du Maroc central "rwes" : Ressembler) |
| Serwes | Comparer | قارن | Verbe Amyag فعل | Néologisme (du parler du Maroc central "rwes" : Ressembler) |
| Taserwest pl. tirwasin | Analogie | تناظر | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Néologisme (du parler du Maroc central "rwes" : Ressembler) |
| Arwasan pl. irwasanen fèm. tarwasant pl. fèm. tirwasanin | Analogique | متناظر | Adjectif Arbib صفة | Néologisme (du parler du Maroc central "rwes" : Ressembler) |
| Areggas pl. ireggasen fèm. tareggast pl. fèm. tireggasin | Imitateur | مقلد | Adjectif Arbib صفة | Néologisme (du parler du Maroc central "rwes" : Ressembler) |
| Amerwas pl. imerwasen | Dette | دين | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Mozabite courant |
| Taserwast pl. tiserwasin | Créance | دين | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Chleuh courant |
| Aserwas pl. iserwasen fèm. taserwast pl. fèm. tiserwasin | Créancier | دائن (داين) | Adjectif Arbib صفة | Du Chleuh, Mozabite et Touareg "rwes" : Etre créancier) |
| Aserwes pl. iserwas | Comparaison | مقارنة | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Néologisme (du parler du Maroc central "rwes" : Ressembler) |
| Gdel | Interdire | منع | Verbe Amyag فعل | Néologisme (du Kabyle "dgel" : Etre protégé, laisser en friche. Kabyle "agdal" : Champ en friche, prairie. Chleuh "gdel" : Protéger, réserver, interdire. Chleuh "agdal" : Pâturage réservé, interdiction) |
| Igdel | Etre interdit | منع | Verbe Amyag فعل | Néologisme (du Kabyle "dgel" : Etre protégé, laisser en friche. Kabyle "agdal" : Champ en friche, prairie. Chleuh "gdel" : Protéger, réserver, interdire. Chleuh "agdal" : Pâturage réservé, interdiction) |
| Agdal pl. igedlan | Interdit | ممانع | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Néologisme (du Kabyle "dgel" : Etre protégé, laisser en friche. Kabyle "agdal" : Champ en friche, prairie. Chleuh "gdel" : Protéger, réserver, interdire. Chleuh "agdal" : Pâturage réservé, interdiction) |
| Tagdelt pl. tigedlin | Interdiction | منع | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Néologisme (du Kabyle "dgel" : Etre protégé, laisser en friche. Kabyle "agdal" : Champ en friche, prairie. Chleuh "gdel" : Protéger, réserver, interdire. Chleuh "agdal" : Pâturage réservé, interdiction) |
| Amagdal pl. imagdalen fèm. tamagdalt pl. fèm. timagdalin | Interdit | ممنوع | Adjectif Arbib صفة | Néologisme (du Kabyle "dgel" : Etre protégé, laisser en friche. Kabyle "agdal" : Champ en friche, prairie. Chleuh "gdel" : Protéger, réserver, interdire. Chleuh "agdal" : Pâturage réservé, interdiction) |
| Megddul | Interdit de | ممنوع | Adjectif Arbib صفة | Néologisme (du Kabyle "dgel" : Etre protégé, laisser en friche. Kabyle "agdal" : Champ en friche, prairie. Chleuh "gdel" : Protéger, réserver, interdire. Chleuh "agdal" : Pâturage réservé, interdiction) |
| Segdel | Opposer | تعارض | Verbe Amyag فعل | Néologisme (du Kabyle "dgel" : Etre protégé, laisser en friche. Kabyle "agdal" : Champ en friche, prairie. Chleuh "gdel" : Protéger, réserver, interdire. Chleuh "agdal" : Pâturage réservé, interdiction) |
| Lkem | Suivre | تبع | Verbe Amyag فعل | Touareg courant |
| Selkem | Introduire Régir (regir) Exécuter (executer) | نفذ أنجز (انجز) | Verbe Amyag فعل | Néologisme (du Taouareg "lkem" : Suivre) |
| Analkam pl. inalkamen | Conséquence consequence | نتيجة عاقبية | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Néologisme (du Taouareg "lkem" : Suivre) |
| Aselkam pl. iselkamen fèm. taselkamt pl. fèm. tiselkamin | Exécutant (executant) Exécutif (executif) | منجز تنفيذي | Adjectif Arbib صفة | Néologisme (du Taouareg "lkem" : Suivre) |
| Aselkim pl. iselkimen | Ordinateur | حاسوب | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Néologisme (du Taouareg "lkem" : Suivre) |
| Senselkem | Informatiser | حوسب | Verbe Amyag فعل | Néologisme (du Taouareg "lkem" : Suivre) |
| Tasenselkimt pl. tisenselkimin | Informatique | معلوماتية | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Néologisme (du Taouareg "lkem" : Suivre) |
| Asenselkam pl. isenselkamen fèm. tasenselkamt pl. fèm. tisenselkamin | Informaticien | معلوماتي | Adjectif Arbib صفة | Néologisme (du Taouareg "lkem" : Suivre) |
| Asenzik pl. isenziken fém. tasenzikt pl. fèm. tisenzikin | Archéologue (archeologue) | عالم آثار (اثار) أركيولوجي (اركيولوجي) | Adjectif Arbib صفة | Néologisme (du Kabyle "ssen" ; savoir. Kabyle "zik" : Jadis) |
| Tasenzikt | Archéologie (archeologie) | علم الآثار (الاثار، اثار) أركيولوجيا (اركيولوجيا) | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Néologisme (du Kabyle "ssen" ; savoir. Kabyle "zik" : Jadis) |
| Tirekkisent | Archéologie (archeologie) | علم الآثار (الاثار، اثار) أركيولوجيا (اركيولوجيا) | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Néologisme (du Touareg "rkes" : piétiner. Kabyle "arkas" : chaussure de labour) |
| Arkisan pl. irkisen fèm. tarkisant pl. fèm. tirkisin | Archéologique archeologique | أثري (اثري) أركيولوجيا (اركيولوجيا) | Adjectif Arbib صفة | Néologisme (du Touareg "rkes" : piétiner. Kabyle "arkas" : chaussure de labour) |
| Amerkisan pl. imerkisanen fèm. tamerkisant pl. fèm. timerkisanin | Archéologue (archeologue) | عالم آثار (اثار) أركيولوجي (اركيولوجي) | Adjectif Arbib صفة | Néologisme (du Touareg "rkes" : piétiner. Kabyle "arkas" : chaussure de labour) |
| Zri | Passer | مضى | Verbe Amyag فعل | Kabyle courant |
| Izri pl. izriyen | Passé (passe) Prétérit (preterit) | ماضي | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Néologisme (du Kabyle et Chleuh "zri" : Passer) |
| Tahrayt pl. tihray | Désinence | علامة (إعراب) | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Néologisme (du Touareg "tahrayt" : temps postérieur) |
| Amezruy pl. imezruyen | Histoire | تاريخ | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Néologisme (du Kabyle et Chleuh "zri" : Passer) |
| Anmezray pl. inmezrayen fèm. tanmezrayt pl. fèm. inmezrayen | Historien | مؤرخ (مورخ) | Adjectif Arbib صفة | Néologisme (du Kabyle et Chleuh "zri" : Passer) |
| Amazray pl. imazrayen fèm. tamazrayt pl. fèm. timazrayin | Historique | تاريخي | Adjectif Arbib صفة | Néologisme (du Kabyle et Chleuh "zri" : Passer) |
| Semmezri | Succéder succeder | خلف | Verbe Amyag فعل | Néologisme (du Kabyle et Chleuh "zri" : Passer) |
| Asemmezray pl. isemmezrayen fèm. tasemmezrayt pl. fèm. tisemmezrayin | Successeur | عقيبة خليفة | Adjectif Arbib صفة | Néologisme (du Kabyle et Chleuh "zri" : Passer) |
| Tinmehri pl. tinmehray | Impiété impiete | كفر | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Néologisme (du Touareg "tanmehrayt: Fait d'être désobéissant à Dieu, à la religion) |
| Anmehray pl. inmehrayen fèm. tanmehrayt pl. fèm. tinmehrayin | Impie Infidèle (religion) infidele | كافر | Adjectif Arbib صفة | Néologisme (du Touareg "tanmehrayt: Fait d'être désobéissant à Dieu, à la religion) |
| Azermezruy pl. izermezruyen | Préhistoire prehistoire | ما قبل التاريخ | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Néologisme (du Kabyle et Chleuh "zri" : Passer. Azer : pré) |
| Azermezray pl. izermezrayen fèm. tazermezrayt pl. fèm. tizermezrayin | Préhistorique prehistorique | متعلق بما قبل التاريخ | Adjectif Arbib صفة | Néologisme (du Kabyle et Chleuh "zri" : Passer. Azer : pré) |
| Tutlayt pl. tutlayin | Langue | لغة | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Chaoui courant |
| Tatlayt pl. tatlayin | Oral | شفهية | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Néologisme (du Chaoui (tutlayt : langue, parole, langage) |
| Atlayan pl. atlayanen fèm. tatlayant pl. fèm. tatlayanin | Oral | شفوي شفهي | Adjectif Arbib صفة | Néologisme (du Chaoui (tutlayt : langue, parole, langage) |
| Amutlay pl. imutlayen fèm. tamutlayt pl. fèm. timutlayin | Orateur Usager d'une lange | ناطق مستخدم لغة | Adjectif Arbib صفة | Néologisme (du Chaoui (tutlayt : langue, parole, langage) |
| Aynutlay pl. iynutlayen fèm. taynutlayt pl. fèm. tiynutlayin | Monolingue | أحادي اللغة | Adjectif Arbib صفة | Néologisme (du Chaoui (tutlayt : langue, parole, langage. Yiwen : un) |
| Taynutlayt pl. tiynutlayin | Monolinguisme | أحادية اللغة | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Néologisme (du Chaoui (tutlayt : langue, parole, langage. Yiwen : un) |
| Asnutlay pl. isnutlayen fèm. tasnutlayt pl. fèm. tisnutlayin | Bilingue | ثنائي اللغة | Adjectif Arbib صفة | Néologisme (du Chaoui (tutlayt : langue, parole, langage. Sin : Deux) |
| Tasnutlayt pl. tisnutlayin | Bilinguisme | ثنائية اللغة | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Néologisme (du Chaoui (tutlayt : langue, parole, langage. Sin : Deux) |
| Agtulay pl. igtulayen fèm. tagtuyt pl. fèm. tigtulayin | Plurilingue | متععد اللغات | Adjectif Arbib صفة | Néologisme (du Chaoui (tutlayt : langue, parole, langage. Get : Etre nombreux) |
| Tagtuyt pl. tigtulayin | Plurilinguisme | تععد اللغات | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Néologisme (du Chaoui (tutlayt : langue, parole, langage. Get : Etre nombreux) |
| Adlis pl. idlisen | Livre Ouvrage | كتاب | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Parler courant du Gourara |
| Idles pl. idelsan | Culture | ثقافة | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Néologisme (du parler du Gourara "adlis" : Livre) |
| Adelsan pl. idelsanen fèm. tadelsant pl. fèm. tidelsanin | Culturel | تقافي | Adjectif Arbib صفة | Néologisme (du parler du Gourara "adlis" : Livre) |
| Asedlis pl. isedlisen | Carnet Livret | دفتر | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Néologisme (du parler du Gourara "adlis" : Livre) |
| Amsedles pl. imsedlas fèm. tamsedlest pl. fèm. timsedlas | Libraire | ورق كتبي مكتبي | Adjectif Arbib صفة | Néologisme (du parler du Gourara "adlis" : Livre) |
| Tamsedlest pl. timsedlas | Librairie | مكتبة وراقة | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Néologisme (du parler du Gourara "adlis" : Livre) |
| Adlisfus pl. idlisfassen | Manuel | كتيب دليل مطبوع | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Néologisme (du parler du Gourara "adlis" : Livre. Afus : main) |
| Takarḍa pl. tikarḍiwin | Carte | بطاقة خريطة | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Kabyle courant. Du Français "carte". Du Latin "Charta". |
| Tamkerḍit pl. timkerḍiwin | Bibliothèque bibliotheque | مكتبة | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Néologisme (du Kabyle "lkaɣeḍ" : Papier) |
| Amkerḍi pl. imkerḍiyen fém. tamkerḍit pl. fèm. timkerḍiwin | Bibliothécaire bibliothecaire | مكتبي أمين مكتبة | Adjectif Arbib صفة | Néologisme (du Kabyle "lkaɣeḍ" : Papier) |
| aɛnnur pl. iɛnnuren | Front | جبهة | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Tasaḥlit courante |
| Azrem pl. izerman | Serpent | ثعبان | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Kabyle courant |
| Ayendur pl. iyenduren | Intestin | معي أمعاء | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Kabyle courant |
| Ajeɣdan pl. ijeɣdanen | Intestin | معي أمعاء | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Tasaḥlit courante |
| Turett pl. turin | Poumon | رئة | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Kabyle courant |
| Aḍar pl. iḍarren | Pied | رجل | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Kabyle courant |
| Aberffuṭ pl. Iberffuṭen | Poumon | رئة | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Tasaḥlit courante |
| Aqejjar pl. iqejjaren | Jambe | ساق | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Kabyle courant |
| Afus pl. ifassen | Main | يد | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Kabyle courant |
| Iɣil pl. iɣallen | Bras Crête Colline | ذراع تلة هضبة | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Kabyle courant |
| Tiɣilt pl. tiɣaltin | Crête Colline | تلة هضبة | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Kabyle courant |
| Tawrirt pl. tiwririn | Colline | تلة هضبة | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Kabyle courant |
| Aqerru / aqerruy pl. iqerra / iqerruyen | Tête | رأس راس | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Kabyle courant |
| Ixef / iɣef pl. ixfawen / iɣfawen | Tête Extrémité | رأس راس نهاية | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Commun à la majorité des parlés berbères |
| Aḍu | Vent Grippe | ريح زكام | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Kabyle courant |
| Azelg pl. azelgat | Grippe | زكام | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Tasaḥlit courante |
| Iwacu | Pourquoi | لماذا | Adverbe Amernu ظرف | Kabyle courant |
| Ayɣer | Pourquoi | لماذا | Adverbe Amernu ظرف | Kabyle courant |
| Acuɣer | Pourquoi | لماذا | Adverbe Amernu ظرف | Kabyle courant |
| Acuɣef | Pourquoi | لماذا | Adverbe Amernu ظرف | Kabyle courant |
| Ayeh | Pourquoi | لماذا | Adverbe Amernu ظرف | Kabyle courant |
| Acimi | Pourquoi | لماذا | Adverbe Amernu ظرف | Kabyle courant |
| Wwah | Pourquoi | لماذا | Adverbe Amernu ظرف | Kabyle courant |
| Taseṭṭa pl. tiseṭṭa | Arbre | شجرة | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Tasaḥlit courante |
| Ffeɣ | Sortir | خرج | Verbe Amyag فعل | Kabyle courant |
| Suffeɣ | Extraire | اخراج | Verbe Amyag فعل | Kabyle courant |
| Acaɣef | Pourquoi | لماذا | Adverbe Amernu ظرف | Tasaḥlit courante |
| Maɣef | Pourquoi | لماذا | Adverbe Amernu ظرف | Chaoui courant |
| Ers | Descendre Atterrir | نزل | Verbe Amyag فعل | Kabyle courant |
| Ger | Descendre | نزل | Verbe Amyag فعل | Kabyle courant |
| Ader | Descendre | نزل | Verbe Amyag فعل | Commun à la majorité des parlés berbères |
| Ṭer / aṭer | Descendre | نزل | Verbe Amyag فعل | Kabyle courant |
| Sers | Poser | انزال | Verbe Amyag فعل | Kabyle courant |
| Sader | Faire descendre | انزال | Verbe Amyag فعل | Kabyle courant |
| Sger | Faire descendre | انزال | Verbe Amyag فعل | Kabyle courant |
| Sṭer / saṭer | Faire descendre | انزال | Verbe Amyag فعل | Kabyle courant |
| Hwan | Descendre | نزل | Verbe Amyag فعل | Kabyle courant de Bougie |
| Sehwa | Faire descendre | انزال | Verbe Amyag فعل | Kabyle courant de Bougie |
| Tiṭ pl. allen / tiṭawin | Œil Oeil | عين | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Commun à la majorité des parlés berbères |
| Ttu | Oublier | نسى | Verbe Amyag فعل | Commun à la majorité des parlés berbères |
| Settu | Faire oublier | تنسى | Verbe Amyag فعل | Commun à la majorité des parlés berbères |
| Ass pl. ussan | Jour | يوم | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Commun à la majorité des parlés berbères |
| Ili | Etre | كان | Verbe Amyag فعل | Commun à la majorité des parlés berbères |
| Idis pl. idisan | Flanc Coté | جهة | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Kabyle courant |
| Tama | Flanc Coté | جهة | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Kabyle courant |
| Taqacuct pl. tiqucac | Sommet | قمة | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Kabyle courant |
| Taqinṭuct | Sommet | قمة | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Kabyle courant |
| Taceguɛt pl. ticeguɛin | Sommet | قمة | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Tasaḥlit courante |
| Ameggaḥ pl. imeggaḥen | Cou | رقبة | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Kabyle courant |
| Tamgerḍt pl. timegraḍ | Cou | رقبة | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Kabyle courant |
| Tiɣmert pl. tiɣemmar | Coude | كوع | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Kabyle courant |
| Afud pl. ifadden | Force | قوة | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Kabyle courant |
| Tagecrirt pl. tigecrarin | Genou | ركبة | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Kabyle courant |
| Afud pl. ifadden | Genou | ركبة | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Tasaḥlit courante |
| Deffin | Rapprocher | قرب | Verbe Amyag فعل | Kabyle courant |
| Aɛrur pl. iɛruren | Dos | ظهر | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Kabyle courant |
| Azagur pl. izaguren | Dos | ظهر | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Kabyle courant |
| Tiwwa pl. tiwwat | Dos | ظهر | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Tasaḥlit courante |
| Tayet pl. tuyat | Epaule | كتف | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Kabyle courant |
| Tizzya pl. tizzyiwin | Du même âge | نفس العمر | Adjectif Arbib صفة | Kabyle courant |
| Ulac | Rien Ne pas | عدم لا يوجد | Adverbe Amernu ظرف | Kabyle courant |
| Mulac | Sinon | وإلا | Adverbe Amernu ظرف | Kabyle courant (contraction de ma yella ulac, s'il n'y a pas) |
| Ṛṛay pl. ṛṛayat | Opinion Avis Décision | رأي | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | De l'arabe (رأي, avis, opinion) |
| Ṛay | Commander Prendre des décision | قرر | Verbe Amyag فعل | De l'arabe (رأي, avis, opinion) |
| Amṛay pl. imṛayen fèm. tamṛayt pl. fèm. timṛayin | Chef Décideur | رئيس صانع القرار | Adjectif Arbib صفة | De l'arabe (رأي, avis, opinion) |
| Nneḍ | Tourner Enrouler S'enrouler | دور | Verbe Amyag فعل | Kabyle courant |
| Tamnaḍt pl. timnaḍin | Environs Région | محيط منطقة | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Néologisme (du Kabyle nneḍ, tourner) |
| Tawennaḍt pl. tiwennaḍin | Environnement | بيئة | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Néologisme (du Kabyle nneḍ, tourner) |
| Nneḍ | Balayer | مسح | Verbe Amyag فعل | Kabyle courant de la Soummam |
| Sref | Nouer Entrelacer Enrouler Cacher | رَابِطَة لف إخفاء | Verbe Amyag فعل | Kabyle courant |
| Asraf pl. israfen | Cordon ombilical | الحبل السري | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Kabyle courant |
| Tiserrift pl. tiserrifin | Nœud Nœud coulant | العقدة حبل المشنقة | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Kabyle courant |
| Imserref pl. imserrfen | Homme adultère | رجل زاني | Adjectif Arbib صفة | Kabyle courant |
| Serref | S'effondrer S'écrouler | انهيار | Verbe Amyag فعل | Kabyle courant |
| Tasraft pl. tiserfin | Fosse Silo Piège | حفرة صومعة فخ | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Kabyle courant |
| Sref | Etre très maigre | أن تكون نحيفًا جدًا | Verbe Amyag فعل | Kabyle courant |
| Jjifer | Traîner le pan de ses vêtement | اسحب مقلاة ملابسه | Verbe Amyag فعل | Kabyle courant |
| Ajifer | Avoir des vêtements trop longs | ارتداء ملابس طويلة جدًا | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Kabyle courant |
| Ijifer pl. ijufar | Pan de vêtement | قطعة من الملابس | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Kabyle courant |
| Acḍaḍ pl. icuḍaḍ | Pan de burnous | مقلاة البرنس | Nom masculin Isem amalay إسم مذكر | Kabyle courant |
| Tacḍaḍt pl. ticuḍaḍ | Pan de burnous Protection | مقلاة البرنس حماية | Nom féminin Isem unti إسم مؤنث | Kabyle courant |